The Art of Capturing an Author’s Soul

handwriting-1866351_640

One of the most rewarding things that in my point of view a translator can work on; is in translating an author’s book. I believe that you not only learn about author’s literary piece but also you have the opportunity to absorb and learn about their soul. You are able to go into the world that they have created in their piece. Which that by itself is an amazing thing to experience.

To me is an honor to be the chance to translate a literary piece. But with the honor comes the responsibility to the author and his or her readers to capture almost to a perfection what the author’s piece is all about. Because I truly think that when an author writes is letting himself or herself be vulnerable by showing his or her work to the world. Which I think every translator has to take into account. And treat the client’s piece as if it were his or her own.

4 thoughts on “The Art of Capturing an Author’s Soul

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s